My two cents (or three, or four): Gilbert & Sullivan's score for The Mikado has its moments of brilliance. I can hear why people love the music, because it indeed soars at times, titillates at others. But all that lovely music cannot mask the orientalism of the work - the portrayal of Japan as other, or "queer and quaint" as the lyrics themselves attest. And perhaps in 1885, Japanese-ness was other, new, novel to Great Britain. But more than a century later, in today's America, I don't think it makes much sense to continue grasping onto the show without questioning its construction and sentiments.
Producers of the work often argue that The Mikado is not about the Japanese; it is a satire about the British. But that's exactly the problem. By claiming The Mikado is not about the Japanese, they may as well be saying "Your culture is just the set dressing for our story." On our stages and screens, Asian cultures are often relegated to the background or not considered with sensitivity at all. Yellow-face is still performed without a second thought.
But regardless of how one chooses to set or direct the piece, you can't look at the TEXT of The Mikado and say it's NOT about the Japanese - or at least about a 19th-century (read: outdated) perception of the Japanese. The opening lyrics of the work are "If you want to know who we are / we are gentlemen of Japan" (Now imagine a group of white men dressed in kimonos singing it loudly and proudly). You can't take a line like "You forget that in Japan girls do not arrive at years of discretion until they are fifty" and say that it is not making an oft stereotypical observation about Japanese (and other Asian) women. You can't hear names like "Yum-Yum," "Nanki-Poo" and "Peep-Bo" and pretend like they aren't meant to mimic and mock Asian names, even if they are based in English phrases of the day.