Takeaways from Day 1 of the ASCAP/Dreamworks Musical Theatre Workshop

Notes jotted down from the first evening of the ASCAP/Dreamworks Musical Theatre Workshop with Stephen Schwartz. The other panelists for the evening were Bill Damaschke, head of Dreamworks Theatrical, and Suzi Dietz, producer.

  • Writing a musical theatre show is hard. Writing an ORIGINAL musical theatre show is harder.
  • Schwartz: The first 20 minutes are hardest to write. How do you launch your show? How do you make exposition into character action so that it doesn't feel like you're spewing exposition?
  • An "I Want" song can be made stronger if it coincides with character action.
  • Good lyrics fall on the ear with ease and are understandable (not as in enunciation, but as in the words are set to the music and rhythm in such a way that the audience does not need to strain to understand what is being sung/said).
  • Find the meat of your story, and make sure we don't arrive to the meat too late.
  • Avoid the "traveler-in-a-new-land-gets-mugged-on-her-first-day" cliche.
Posted on February 17, 2015 and filed under Composition, Creative, Musical Theater, Performing Arts, Writing.

The Four Immigrants at Musical Cafe

The Four Immigrants Manga reading team! From L to R: Leslie Martinson (director), Lindsay Hirata (Ensemble), Carina Salazar (Ensemble), Will Dao (Frank), Sean Fenton (Fred), Benjamin Nguyen (Henry), Brian Palac (Charlie), Dana Shew (Ensemble), Lawre…

The Four Immigrants Manga reading team! From L to R: Leslie Martinson (director), Lindsay Hirata (Ensemble), Carina Salazar (Ensemble), Will Dao (Frank), Sean Fenton (Fred), Benjamin Nguyen (Henry), Brian Palac (Charlie), Dana Shew (Ensemble), Lawrence-Michael Arias (Ensemble), Min Kahng (book, music, lyrics), Frederik L. Schodt (translator)

At the end of January, I had the opportunity to present a 25-minute segment of The Four Immigrants Manga: An American Musical Extravaganza at the inaugural Musical Cafe Showcase presented by The Alchemy Works and Play Cafe. I had the joy of working with Leslie Martinson as the director of the project (Leslie is also my mentor via the Titan Award, and the Associate Artistic Director & Casting Director for TheatreWorks in Silicon Valley) and with eight amazing actors who infused energy and life into the project! Fred L. Schodt, translator of Henry Kiyama's The Four Immigrants Manga, was also in attendance. After the reading, he mentioned to me that I was staying true to the spirit of Kiyama's work - which pretty much made my evening! The evening consisted of four other musical writing teams presenting portions of their work as well - all in various stages in their creative process.

I learned so much through this rehearsal process and performance. After last year's presentation at the TheatreWorks Writers Retreat, I have moved cautiously forward with a vaudeville style to match the original text's "Sunday funnies" nature. I was unsure as to whether the dated feel of the work would translate to contemporary audiences. It was great to see the showcase audience respond to specific moments in the script/score that 1) worked for humorous effect, but more importantly 2) helped bridge the gap between an old-fashioned style and a modern audience.

Working with actors is always a treat because once I've explained the traits of each character, it's fun to then see actors at play, discovering internal and relational dynamics that I had not yet considered. I came away from the showcase not only feeling like the four titular characters stood strongly as four personalities whose journeys I'm interested in, but that the rest of the ensemble shown through with a presence of their own.

Of course, there are still so many questions to consider. One thing I need to consider moving forward is the idea of Japanese-ness, American-ness, and Japanese-American-ness. Because Kiyama wrote the comic book in a very imitative, American comic-book style, I have gone in the direction of a very American-feeling vaudeville. And yet, thanks to some valuable feedback, I realize that there is a danger then of not having the characters feel "Japanese" enough. This is further made difficult because of the fact that at this time, Japan itself was split on its approach toward the West, and, in particular, America. There were many who passionately claimed that following the ways of Western democracy, individualism, and economics was the way forward for Japan. And others just as passionately fought for a return to traditional Japanese ways. It seems that Kiyama was, at least in part, of the former mentality. He came to America to study the Western styles of art (though it should be noted that he was adept at Japanese artistic styles and techniques as well), and he made the decision to capture the history of the Four Immigrants in a form that was distinctly Western - the frame-by-frame comic strip. What does that mean for my interpretation (as a non-Japanese-but-still-Asian-American) of his work? The good news is, I am still early enough in the process to really grapple with this question and even explore these issues in the script/score itself. As of right now, I don't know if the final show will have anything definitive to say about the topic, but I do see many opportunities to weave it into the work and perhaps show a variety of perspectives. All this to say, these are the types of incredibly rich questions/dialogues that have arisen from the showcase, and I'm excited for this next phase of research and writing!

Next step: complete an entire first draft.

 

Thoughts on History - Japan's Victory in the Japanese-Russian War

Previously posted on Facebook

Two years ago, I couldn't have cared less what the Japanese-Russian war of 1904-1905 was and what it meant.

While reading and researching Four Immigrants Manga, however, I learned that the Japanese victory in the war meant a great deal of pride for an Asian nation that was trying to prove its might in the face of Western super-powers. And I thought, "I get that. How cool for the Japanese at that time to feel proud of that victory." A sort of "We've finally arrived; we'll finally be taken seriously" kind of moment.

But while reading Quiet Odyssey, a first-hand account of Mary Paik Lee - a first-generation Korean immigrant who came to the US in 1904, that thought has been colored differently. In her memoirs, Lee explains that her family fled Korea in order to escape the Japanese in the aftermath of the Japanese-Russian war. The Japanese victory had opened the door for Japanese occupation of the Korean Peninsula, thus leading to nearly half-a-century of devastating violence against and oppression of the Korean people. This leads to the Pacific events of World War II, which leads to the splitting of Korea along the 38th parallel, which leads to the Korean War, which leads directly to the hardships of my parents - both born just a year before the Korean War began.

Which leads eventually to their desire for a better life in the States, which somehow, oddly enough, leads to my existence.

(Incidentally, all this also leads to the recent Sony Pictures fiasco - not my parents' hardships or me being born, but the stuff before that.)

This simultaneously blows my mind and hurts it. Because we want these things to be easy narratives. We want things to be obviously good or obviously bad. Or at least mostly one or the other. But it almost feels like cause-and-effect just goes on automatic, and it doesn't come with a predetermined meaning. I read into it the meaning I can gather, and the danger is that I will fail to realize that every story doesn't just have another side, but has perhaps an infinite number of sides.

There's also a danger in forgetting that I am not an objective observer of history's chains of events. That I come to it with my well-thought reasoning, my less-well-thought speculations, and my unconsciously active prejudices.

For the record, this is not me being angry at the Japanese or trying to place blame ("After all, I have Japanese friends!" wink-wink). I think it's just another instance of awe in the face of history's complexity.

Now... if I could just make a musical out of all this...